Le Cerije est le premier centre de recherche interdisciplinaire consacré à l'étude de la théorie et de la pratique de la traduction juridique, observée sous l'angle de la science juridique et de la traductologie. Il a été créé à Paris, le 30 septembre 2012, sous le statut d’association à but non lucratif régie par la loi de 1901. La date de création du centre n’a pas été choisie au hasard, elle coïncide avec la journée mondiale de la traduction qui est célébrée les 30 septembre de chaque année, à l’occasion de la Saint Jérôme. En 1991, elle est reconnue officiellement et obtient le soutien de l’UNESCO ainsi que des Nations Unies dans le cadre de la préservation de la diversité culturelle.
Le Centre a une vocation internationale : les membres du Cerije sont universitaires, doctorants, juristes, linguistes et traductologues. Les missions de coopération et les partenariats permettent au Centre de développer ses activités dans plusieurs États de l’Union européenne (Espagne, Belgique, Italie, Allemagne... ) et hors de l'Union (États-Unis, Canada, Suisse, Hong-Kong...).
La spécificité du Centre réside dans son ouverture à l’interdisciplinarité : il mène ses travaux de façon transversale et sans cloisonnement disciplinaire, alliant les apports de la science juridique, de la science politique, de la linguistique, de la traductologie, de la sociologie, et de toute autre discipline utile à ses objets d'étude.
Les membres du CERIJE sont des universitaires, des praticiens du droit ou de la traduction et des doctorants.
Le Conseil d'administration se compose de quatre membres :
- Présidente : Sylvie Monjean-Decaudin, Professeure des Universités, Sorbonne Université
- Franck Barbin, Maître de conférences, Université Rennes 2
- Bérengère Denizeau, Maître de conférences, Université Sorbonne Nouvelle
- Aleksandar Stefanovic, Maître de conférences HDR, Sorbonne Université