CEntre de Recherche Interdisciplinaire en JuritraductologiE
CEntre de Recherche Interdisciplinaire en JuritraductologiE

Axes de recherche

Recherche fondamentale

Le Cerije a pour objet de construire et de développer la recherche fondamentale en juritraductologie ou traductologie juridique.

Pour ce faire, les travaux du centre s'orientent principalement autour de 2 axes de recherche :

- Définir son objet d'étude "la juritraductologie". Il s'agit de décrire, analyser et théoriser l'objet à traduire et l'objet traduit en tant qu'objet appartenant au domaine du droit et utilisé par le droit.

- Recenser et analyser, sans cloisonnement disciplinaire, les politiques traductologiques dans les contextes de droit international, régional et national. Pourquoi traduit-on le droit dans ces divers contextes ? Quelles normes sont créées et quelles fonctions sont attribuées aux diverses traductions du droit ? Un droit à l'assistance linguistique est-il reconnu au citoyen (justiciable, consommateur, travailleur, patient hospitalier) ainsi qu'aux personnes présentant des troubles de l'audition ou de la parole ?

 

La recherche fondamentale en juritraductologie conduit à des applications concrètes.

 

Recherche appliquée

L'objectif vise à améliorer la qualité des traductions juridiques par des travaux en droit comparé. Concrètement, le Cerije grâce à une étroite collaboration entre juristes-comparatistes et traductologues :

- mène des études comparatives de concepts de droit présentant des difficultés de traduction afin de proposer des solutions de traductions labellisées

- élabore une banque juritraductologique librement accessible sur notre site web afin d'améliorer la qualité des traductions juridiques et judiciaires

 

La recherche appliquée s'inscrit dans une démarche interactive et contributive.

 

AGENDA DE NOS ACTIVITÉS :

APPEL A CONTRIBUTION :

- Soumettre un article

 

                                                                                                 English  /   Español