Centre de recherche interdisciplinaire en juritraductologie
 Centre de recherche interdisciplinaire en juritraductologie

PRIX DE LA MEILLEURE CONTRIBUTION ETUDIANTE A LA BANQUE JURITRADUCTOLOGIQUE

 

Le Centre de Recherche Interdisciplinaire en Juritraductologie (CERIJE) crée le Prix de la meilleure contribution étudiante à la banque juritraductologique afin de récompenser un étudiant pour la qualité de ses travaux en traduction juridique.

 

Le prix d'un montant de 1000 euros s'accompagne d'une publication en ligne de la contribution récompensée.

 

  • Langues de traduction admises pour la première édition du prix sont :

- soit langue source : français vers langues cibles au choix : allemand, anglais, espagnol, italien ou portugais.

- soit langues sources au choix : allemand, anglais, espagnol, italien ou portugais vers langue cible : français

 

  • Date limite du dépôt des candidatures : 15 mai 2014

 

Aller à la banque juritraductologique

 

REGLEMENT.PRIX.2014.pdf
Document Adobe Acrobat [717.2 KB]

Événements à venir :

 

Colloque international "Les variations terminologiques et traductologiques dans le domaine juridique" organisé par Jorge Valdenebro Sanchez et Nejmeddine Khalfallah, 11-12 avril 2024 à l’Université de Lorraine (site Nancy).

Appel à communications

 

Dernières publications :

 

Jorge Valdenebro Sanchez (2023)L’aspect culturel en traduction juridique, De l’analyse supra, macro, micro et nanoconceptuelle de la terminologie pénale (France et Espagne), ed. Peter Lang

 

Sylvie Monjean-Decaudin (2022), Traité de juritraductologie. Épistémologie et méthodologie de la traduction juridique   

 

Popineau Joëlle (2021), 

« Traduire les jurilectes ou technolectes juridiques dans la presse anglaise et française – approche juritraductologique et terminologique » Meta, LXVI (2), p. 427-450.

 

Silvia Ponce Gónzalez (2020), El derecho a la interpretación y traducción en el anteproyecto de reforma de la Ley de Enjuiciamiento Criminal de 2020. (RI §424021), Revista Genereal de Derecho Procesal, N°55 septiembre de 2021

 

Carmen Expósito Castro (2020) Glosario terminológico judicial (francés-español)Sindéresis, 2020

 

 

Les RDV des doctorant·es du Cerije  :

Ces rencontres se tiennent 2 fois par mois. Votre thèse porte sur la traduction juridique ? Rejoignez-nous !

Appel à contribution :

Soumettre un article

 

                                                                                                 English  /   Español