Centre de recherche interdisciplinaire en juritraductologie
 Centre de recherche interdisciplinaire en juritraductologie

Journée de formation continue "Comparer les droits pour les traduire" Samedi 14 septembre 2019

Objectifs de la formation : 

 

La journée de formation s’adresse à toutes celles et ceux qui sont en quête d’un cadre méthodologique fiable leur assurant le transfert de sens de concepts juridiques complexes. La formation vise à initier des non-juristes au raisonnement juridique pour comparer les droits et leurs concepts en vue de les traduire. Les questions à se poser, les recherches à mener, les vérifications à effectuer sont autant d’étapes intellectuelles qui jalonnent le processus de traduction auxquelles s’ajoutent les spécificités et les enjeux de la traduction juridique.

Télécharger le programme complet
2019.09.14.FORMATION.CONTINUE.pdf
Document Adobe Acrobat [154.0 KB]
S'inscrire
2019.BULL.INSCRIPTION.pdf
Document Adobe Acrobat [421.8 KB]
Download
Conditions Générales de Vente
Nouveau téléchargement de fichier

Événements à venir :

 

Colloque international "Les variations terminologiques et traductologiques dans le domaine juridique" organisé par Jorge Valdenebro Sanchez et Nejmeddine Khalfallah, 11-12 avril 2024 à l’Université de Lorraine (site Nancy).

Appel à communications

 

Dernières publications :

 

Jorge Valdenebro Sanchez (2023)L’aspect culturel en traduction juridique, De l’analyse supra, macro, micro et nanoconceptuelle de la terminologie pénale (France et Espagne), ed. Peter Lang

 

Sylvie Monjean-Decaudin (2022), Traité de juritraductologie. Épistémologie et méthodologie de la traduction juridique   

 

Popineau Joëlle (2021), 

« Traduire les jurilectes ou technolectes juridiques dans la presse anglaise et française – approche juritraductologique et terminologique » Meta, LXVI (2), p. 427-450.

 

Silvia Ponce Gónzalez (2020), El derecho a la interpretación y traducción en el anteproyecto de reforma de la Ley de Enjuiciamiento Criminal de 2020. (RI §424021), Revista Genereal de Derecho Procesal, N°55 septiembre de 2021

 

Carmen Expósito Castro (2020) Glosario terminológico judicial (francés-español)Sindéresis, 2020

 

 

Les RDV des doctorant·es du Cerije  :

Ces rencontres se tiennent 2 fois par mois. Votre thèse porte sur la traduction juridique ? Rejoignez-nous !

Appel à contribution :

Soumettre un article

 

                                                                                                 English  /   Español