CERIJE CEntre de Recherche Interdisciplinaire en JuritraductologiE
CERIJECEntre de Recherche Interdisciplinaire en JuritraductologiE

Espace dédié aux citoyens

Le contexe de la mondialisation pose la question du droit à l'assistance linguistique du citoyen. Dans ce contexte, la diversité linguistique des citoyens est-elle prise en compte ? Ceux-ci se voient-ils reconnaître un droit à l'assistance linguistique, c'est-à-dire peuvent-ils bénéficier d'un interprète et d'une traduction ?

 

Le Cerije œuvre pour informer les citoyens sur leur droit fondamental à une assistance linguistique. Les travaux visent à évaluer les degrés d’assistance linguistique reconnus au citoyen allophone dans l’Union européenne et dans certains autres Etats du monde. 

 

 

Cinq catégories de citoyens sont étudiées :

- le justiciable

- le travailleur migrant ou non

- le patient hospitalier

- le consommateur

- les personnes présentant des troubles de la parole et de l’audition

 

Le Cerije publiera ses travaux afin de rendre sa recherche accessible à toute personne. Vous souhaitez nous soumettre une question, contactez-nous.

 

Évènements à venir :

- Cycle d'activités 2019/2020 du Cerije "Droit comparé et traduction"

 

- Journée de formation continue du Cerije,"Actes de procédure et pièces de procédure: quelles différences pour la traduction?", à Paris, date à venir

 

- Assemblée Générale Ordinaire du Cerije,Paris, 6 mars 2020 à 14h30

 

- Publication: BARBIN Franck et MONJEAN-DECAUDIN Sylvie, La traduction juridique et économique. Aspects théoriques et pratiques

Appel à contribution :

Soumettre un article

 

                                                                                                 English  /   Español