CEntre de Recherche Interdisciplinaire en JuritraductologiE
CEntre de Recherche Interdisciplinaire en JuritraductologiE

Colloque des 19 et 20 juin 2014

 

I.  LES  INSTITUTIONS  INTERNATIONALES FACE  À  LA  DIFFICULTÉ  DE  TRADUIRE

 

  • La difficulté de traduire les fiches RJE et les pages du portail e-justice, Agnès CHARBIN, DGT, Commission européenne
  • La difficulté de traduire et d’évaluer « le licenciement économique » à l’OCDE, Raphaël DALMASSO, Université de Lorraine

 

II.  LE  JUGE  FACE  AU  BESOIN  DE  TRADUCTION

 

  • Les traducteurs au service de la justice en Europe, Teresa INTRIERI, Traductrice expert près la Cour d’appel de Nîmes

 

III.  LE  CITOYEN  FACE  AU  DROIT  

À  L’ASSISTANCE  LINGUISTIQUE

 

1. Le justiciable et le droit à l’assistance linguistique : un droit fondamental établi

  • Le droit à la traduction de Kamasinski aux directives européennes récentes, James BRANNAN, Traducteur à la Cour Européenne des Droits de l’Homme

2. La transposition de la Directive 2010/64/UE dans les États membres

  • La transposition de la directive aux Pays-BasArmand HÉROGUEL, Université Lille 3
  • Incidence des procédures Salduz sur le droit à l’assistance d’un interprète en Belgique, Linda DEWOLF, Vrije Universiteit Bruxelles
  • Le droit à l’assistance linguistique du patient hospitalier, Élisabeth NAVARRO, Université Paris Diderot

Pour accéder aux communications publiées, cliquer sur le nom de l'intervenant.

AGENDA DE NOS ACTIVITÉS :

APPEL A CONTRIBUTION :

- Soumettre un article

 

                                                                                                 English  /   Español