CERIJE CEntre de Recherche Interdisciplinaire en JuritraductologiE
CERIJECEntre de Recherche Interdisciplinaire en JuritraductologiE

Líneas de investigación

Investigación fundamental

El CERIJE tiene por misión construir y desarrollar la investigación fundamental en Traductología jurídica o “Juritraductología”. Para ello, los trabajos del Centro se orientan principalmente en torno a dos líneas de investigación:


- Definir su objeto de estudio, a saber, la "Juritraductología". Se trata de describir, analizar y teorizar sobre la unidad de traducción y la unidad traducida, considerada a su vez como objeto de estudio y como herramienta del propio Derecho.

- Recopilar y analizar, sin encasillamientos disciplinarios, las distintas políticas traductológicas desarrolladas en el ámbito del Derecho internacional, nacional y regional. ¿Por qué se traduce el Derecho en esos contextos? ¿Qué normas han sido elaboradas y qué funciones desempeñan las distintas traducciones del Derecho? ¿Existe un derecho a la asistencia lingüística para el ciudadano (justiciable, consumidor, trabajador, paciente en centros hospitalarios) y para cualquier persona con algún trastorno auditivo o del lenguaje?

 

La investigación fundamental en Juritraductología conduce a la elaboración de trabajos de aplicación concretos.

 

Investigación aplicada

La investigación aplicada pretende mejorar la calidad de las traducciones jurídicas mediante la elaboración de trabajos de Derecho comparado. Concretamente, gracias a una colaboración estrecha entre juristas-comparatistas y traductólogos, el CERIJE:

- Lleva a cabo estudios contrastivos de conceptos jurídicos que presentan dificultades de traducción, con el objeto de proponer soluciones de traducción normalizadas.

- Elabora una base de datos terminológica accesible en este sitio web con el fin de mejorar la calidad de las traducciones jurídicas y judiciales.

 

 La investigación aplicada se realiza en un contexto interactivo y contributivo.


Évènements à venir :

- Cycle d'activités 2019/2020 du Cerije "Droit comparé et traduction"

 

- Journée de formation continue du Cerije,"Actes de procédure et pièces de procédure: quelles différences pour la traduction?", à Paris, date à venir

 

- Assemblée Générale Ordinaire du Cerije,Paris, 6 mars 2020 à 14h30

 

- Publication: BARBIN Franck et MONJEAN-DECAUDIN Sylvie, La traduction juridique et économique. Aspects théoriques et pratiques

Appel à contribution :

Soumettre un article

 

                                                                                                 English  /   Español