CERIJE CEntre de Recherche Interdisciplinaire en JuritraductologiE
CERIJECEntre de Recherche Interdisciplinaire en JuritraductologiE

2.- Traduction/interprétation et le droit fondamental à l’assistance linguistique


Cette rubrique rapporte les questions soulevées en justice relatives principalement au droit à un interprète et au droit à une traduction pour les cinq catégories de citoyens étudiées par le CERIJE, à savoir :

 

2.1.- Le justiciable et le droit fondamental à l’assistance linguistique (voir la jurisprudence commentée)

2.2.- Le travailleur et le droit à l’assistance linguistique

2.3.- Le patient hospitalier et le droit à l’assistance linguistique (lire l'article)

2.4.- Le consommateur et le droit à l’assistance linguistique

2.5.- Les personnes sourdes et/ou muettes et le droit à un interprète en langue des signes

 

Si pour le justiciable, le droit à l'assistance linguistique (DALAL) est un droit fondamental, pour les autres catégories de citoyens ce droit est à construire dans la plupart des Etats.

Publications:

Carmen Expósito Castro Glosario terminológico judicial (francés-español), Sindéresis, 2020

Heba Medhat-Lecocq, Terminologie comparée et traductologie. Approche interdisciplinaire. Editions des Archives contemporaines. Coll. InterCulturel, 2021

- Les RDV des doctorants du Cerije se tiennent 2 fois par mois. Votre thèse porte sur la traduction juridique? Rejoignez-nous!

Appel à contribution :

Soumettre un article

 

                                                                                                 English  /   Español